mes que的过去式在句子中的用法
“mes que”的过去式在句子中的用法
在法语中,“mes que”是一个常用的短语,意为“多于”或“超过”。它的过去式“avait plus que”在句子中的用法灵活多样,可以用于描述数量、程度、时间等方面。本文将详细介绍“avait plus que”在句子中的用法,帮助读者更好地理解和运用这一短语。
一、描述数量
- 表示“多于”或“超过”
当“avait plus que”用于描述数量时,通常表示“多于”或“超过”某个特定的数量。例如:
Il avait plus que 10 livres dans son sac.(他的包里超过10本书。)
- 表示“比……多”
当“avait plus que”与比较级连用时,可以表示“比……多”。例如:
Il a mangé plus que je l'imaginais.(他吃的比我想象的要多。)
二、描述程度
- 表示“非常”
当“avait plus que”用于描述程度时,可以表示“非常”。例如:
Il était plus que nerveux.(他非常紧张。)
- 表示“极其”
“avait plus que”还可以表示“极其”,强调程度之深。例如:
Il était plus que fatigué après la course.(跑完步后,他极其疲惫。)
三、描述时间
- 表示“提前”
当“avait plus que”用于描述时间时,可以表示“提前”。例如:
Il était venu plus que prévu.(他提前到了。)
- 表示“过早”
“avait plus que”还可以表示“过早”,强调时间上的提前。例如:
Il a commencé à travailler plus que prévu.(他开始工作的时间比预想的要早。)
四、其他用法
- 表示“不仅仅”
“avait plus que”还可以表示“不仅仅”,强调除了某个方面之外,还有其他方面。例如:
Il savait plus que de simples faits.(他不仅仅知道一些事实。)
- 表示“不只是”
与“不仅仅”类似,“avait plus que”还可以表示“不只是”,强调除了某个方面之外,还有其他方面。例如:
Il est plus que un ami.(他不仅仅是一个朋友。)
五、总结
“avait plus que”在句子中的用法丰富多样,可以用于描述数量、程度、时间等方面。在运用这一短语时,我们需要根据具体语境选择合适的用法,使句子表达更加准确、生动。以下是一些使用“avait plus que”的例句:
Il avait plus que 20 ans quand il a commencé à travailler.(他开始工作时已经超过20岁了。)
Elle avait plus que peur de monter dans l'ascenseur.(她非常害怕坐电梯。)
Il avait plus que raison de se plaindre.(他有充分的理由抱怨。)
Il a mangé plus que nécessaire.(他吃得比需要的多。)
Il est venu plus que prévu.(他提前到了。)
通过以上例句,我们可以看到“avait plus que”在句子中的灵活运用。掌握这一短语的用法,有助于我们更好地表达自己的意思,提高法语表达能力。
猜你喜欢:工业3D